Tha thu air aigeann m’ inntinn
Tief in meinem Sinn
Caitrìona Black, Am Bogsa
Kurzfilm 10 min.
Gälisch mit englischen Untertiteln
Dealbh Beò as Fheàrr aig an New Renaissance Film Festival ann an Amsterdam 2018.
Bester Animationsfilm beim New Renaissance Film Festival ann an Amsterdam 2018.
G Chaidh 201 seòladair a mhilleadh ann an dol fodha na h-Iolaire nuair a bhuail i air sgeirean gun ach slatan on dachaigh. Tha recòrdaidhean-tasglainne bho na shàbhail ’s bho fhianaisean air am fighe còmhla ri sgòr drùidhteach ciùil leis an fhìdhleir Sarah-Jane Summers agus ris an dàn aig Iain Mac a’ Ghobhainn.
Tha am film a’ sgrùdadh an àmhghair aig Leòdhasaich agus Hearaich a tha ag iarraidh am pian dùthchasach aca a thuigsinn ach a th’ air an cur gu dùbhlan a’ feuchainn ri ceanglaichean a dhèanamh ris na fir a chaill iad thairis air beàrn de ghinealaichean balbh. Chaidh Tha thu air Aigeann m’ Inntinn a dhèanamh airson call an Iolaire a chomharradh air Oidhche Challainn, 2018, ceud bliadhna bho thachair e. ‘S e air a choimiseanadh leis a’ BhBC is a mhaoineachadh le MG ALBA, chaidh fhaicinn air feadh an t-saoghail, chaidh ainmeachadh airson iomadh duais, is bhuannaich e
D 201 Seeleute kamen bei der Untergangs-Katastrophe der Iolaire ums Leben, als ihr Schiff vor 100 Jahren nur wenige Meter von ihrem Heimathafen entfernt auf der schottischen Isle of Lewis auf Felsen prallte. Archivaufnahmen von Überlebenden und Zeugen werden mit einer kraftvollen Musik von Sarah-Jane Summers und dem gleichnamigen Gedicht von Iain Crichton Smith verwoben. Der Film untersucht das Trauma der Menschen in Lewis und Harris, die darum kämpfen, wieder Kontakt zu den Männern aufzunehmen, die sie nach Generationen des Schweigens verloren haben. Ich habe Zeichnungen im Kohlestil mit subtilen Texturen überlagert, die an relevanten Orten in Lewis fotografiert wurden, und mit ergreifenden Details aus den Katastrophenfondsformularen, die von Verwandten in den Wochen nach der Tragödie ausgefüllt wurden.
E 201 sailors were lost in the Iolaire disaster when their boat hit rocks just yards from home in the Scottish Isle of Lewis 100 years ago. Archive recordings of survivors and witnesses are interwoven with a powerful musical score by Sarah-Jane Summers, and Iain Crichton Smith’s poem of the same name.
The film explores the trauma felt by the people of Lewis and Harris, struggling to reconnect to the men they lost after generations of silence. I layered charcoal-style drawings with subtle textures photographed in relevant Lewis locations, and with poignant details from the disaster fund forms completed by relatives in the weeks following the tragedy.
Calman nan Loch
The Dove of Lochs
Ein Kunst-/Filmprojekt von/ le
Déirdre Ní Mhathúna
Gälisch mit englischen Untertiteln
30 min
G Film aithriseach 30m a tha ag innse mu chàirdeas 15 bliadhna eadar neach-ealain agus coimhearsnachd Ghàidhlig anns na h-Eileanan an Iar. Thèid ath-fhuaimneachadh seinn nan Salm air muir, na bàtaichean seòlaidh traidiseanta agus agallamhan ris na seann daoine gar thoirt air turas gaoil, call agus creideimh ach le dùthchas agus beartas an t-saoghail Ghàidhlig an còmhnaidh na bhunait. ‘S e Gàidhlig na h-Alba prìomh-chànain ‘Calman nan Loch’, le thar-ghuth an ro-ràdh agus an deireadh ann an cànan dùthchasach an fhilmeadair, an Ghaeilge.
D Ein 30-minütiger Dokumentarfilm, der eine 15-jährige Beziehung zwischen einem Künstler und der gälischsprachigen Gemeinschaft auf den westlichen Inseln beschreibt. Der Nachhall des Psalmengesangs auf dem Meer, die traditionellen Segelboote und Interviews mit den alten Menschen werden uns auf eine Reise der Liebe, des Verlustes und des Glaubens mitnehmen, wobei die Heimatliebe und der kulturelle Reichtum der gälischen Welt immer im Mittelpunkt stehen. Die Hauptsprache von „Calman nan Loch“ ist Schottisch-Gälisch, mit einem Voice-Over der Einleitung und dem Ende in der Muttersprache des Filmemachers, Irisch.
E A 30-minute documentary chronicling a 15-year relationship between an artist and the Gaelic-speaking community in the Western Isles. The echoes of psalm singing on the sea, the traditional sailing boats and interviews with the elderly will take us on a journey of love, loss and faith, with the love of home and the cultural richness of the Gaelic world always at the center. The primary language of Calman nan Loch is Scottish Gaelic, with a voice-over of the introduction and ending in the filmmaker's native language, Irish.
Pìobairean Bhòirnis
The Pipers of Bornish
ein weiterer Kurzfilm von Caitrìona Black, mit dem sie beim allerersten Festival FILMALBA 2003 zu Gast in Bonn war. Nach 20 Jahren freuen wir uns, Caitrìona wieder hier bei FILMALBA 2023 begrüßen zu dürfen.
G Se Pìobairean Bhòrnais a’ chiad dhealbh-beò agam is se “hit” mòr a bh’ ann. Chaidh a stèidheachadh air seann lorg fuaim seanchais à Uibhist a Deas, a lorg mi air ruidhle-gu-ruidhle aig Sgoil Eòlais na h-Alba ann an Dùn Èideann. Tha gille òg a’ gabhail ri droch chùmhnant le sithiche eagalach ’san sgeulachd ainmeil seo.
Chaidh an ceòl tarraingeach a dhèanamh gu sònraichte air son a’ film leis a’ phìobaire ainmeil Ruairidh (òg) Caimbeul, agus chaidh na dealbhan, a tha coltach ri peantadh-ola gluasadach, a dheanamh gu didsiteach le Corel Painter.
D "Pìobairean Bhòrnais – die Pfeifer von Bornish – war meine erste Fernsehanimation und ein großer Erfolg. Es basiert auf einer Archivaufzeichnung einer jahrhundertealten South-Uist-Geschichte, die ich in Form einer alten Spule an der School of Scottish Studies in Edinburgh gefunden habe. Darin schließt ein kleiner Junge einen Pakt mit einer finsteren Fee, um die Gabe des Pfeifens zu erwerben. Die tranceartige Musikpartitur wurde vom bekannten Dudelsackspieler Rory Campbell komponiert und aufgeführt, und ich habe diese Animation Bild für Bild mit Corel Painter gemalt."
E "Pìobairean Bhòrnais – the Pipers of Bornish – was my first broadcast animation and a big hit. It’s built around an archive recording of an age-old South Uist story, which I found in the form of an old reel to reel at the School of Scottish Studies in Edinburgh. In it, a young boy makes a pact with a sinister fairy to acquire the gift of piping. The trance-like musical score was composed and performed by renowned piper, Rory Campbell, and I painted this animation frame by frame using Corel Painter."
MARA - The Seal wife
Regie: Uisdean Murray.
UK 2021 Englisch/Gälisch
Dauer: 40 min.
D Nach der Geburt ihres Kindes mitten in der Nacht an einem Strand rennt Sìne in die Dunkelheit und lässt ihren Ehemann Magnus in einem Zustand der Angst zurück. Von hier aus reisen wir in die Vergangenheit, um Antworten hinter Sìnes Verhalten zu suchen und die erschütternden Ereignisse ihres vergangenen Lebens zu entdecken, die sie in das Reich der Selkie gebracht haben, mythologische Kreaturen, die die Form von Robben annehmen.
Ort/ Àite: Bonner Kinemathek, Kreuzstraße 16, 53226 Bonn
Tickets/Info/ Tiogaidean/fiorachadh hier/an-seo
FAODAL
Fundstück
ein weiterer Kurzfilm von Caitrìona Black
Gälisch mit englischen Untertiteln
Dauer 6 min.
G Chan e beòthalachd a th’ anns an fhilm seo ach film ealain, far an do dh’ obraich mi, air mo mhisneachadh le obair Martyn Bennett, gu faiceallach gus na tasglannan fuaim a mheasgachadh agus a ghrinneachadh gus rudeigin ùr a chruthachadh. Bha maoineachadh agam bho Mhaoin Film National Geographic All Roads, a bha ann gus dèanamh fhilmichean ann an cultaran dùthchasach a bhrosnachadh, agus chaidh mi a-steach do na tasglannan gun ro-bheachd sam bith air càit an deidheadh mi. Tha Faodail a’ ciallachadh, gu ìre, “rud a chaidh a lorg”.
D Dieser Film ist kein Animationsfilm, sondern ein Kunstfilm, bei dem ich, inspiriert von der Arbeit von Martyn Bennett, sorgfältig daran gearbeitet habe, die Tonarchive zu vermischen und zu verfeinern, bis etwas Neues entstand. Ich hatte Fördermittel vom National Geographic All Roads Film Fund, der das Filmemachen in indigenen Kulturen fördern sollte, und ging in die Archive, ohne zu wissen, wo ich landen würde. Faodail bedeutet in etwa „gefundenes Ding“.
E This film isn’t an animation but an art film, where, inspired by the work of Martyn Bennett, I worked carefully to mix and finesse the sound archives to the point of creating something new. I had funding from the National Geographic All Roads Film Fund, which existed to encourage film-making in indigenous cultures, and went into the archives without any preconception about where I would end up. Faodail means, roughly, “found thing”.
Miann na Maighdinn-mara - Hiort
Mermaid Tales – St Kilda
MacTV für BBC Alba 2021
Gälisch mit englischen Untertiteln
Dauer 60 min.
G Tha a’ mhaighdeann-mhàra às na h-Eileanan an Iar a’ dèanamh air na h-uisgeachan timcheall nan Eileanan Albannach le turas iongantach a Hiort. Bheir Kate an luchd-amhairc air cuairt mhìorbhaileach chun a’ cheàrnaidh as fhaide an iar, tro mhuir fhiadhaich a’ Chuain Shiair gu uamhan drùidhteach agus stacan cas. Tha sinn a’ leantainn Kate agus a h-athair, Murray, a tha na sgiobair agus iad a’ rannsachadh eileanan Hiort, Boraraigh, An Dùn agus Soaigh os cionn agus fon an uisge, le dòchas mucan-mhara, leumadairean agus creutairean mara eile fhaicinn timcheall muir domhainn nan eileanan iomallach seo.
D Die Hebriden-Meerjungfrau setzt ihre Abenteuer in den Gewässern der schottischen Inseln mit einer epischen Reise nach St. Kilda fort. Mit Blick auf die wilden Gewässer des Atlantiks, dramatische Meereshöhlen und steile Felsnadeln entführt Kate das Publikum auf eine beeindruckende Reise zum westlichsten Außenposten Schottlands. Wir begleiten Kate und ihren Kapitän Murrayauf ihrem Weg, in den tiefen Gewässern rund um diesen abgelegenen Archipel Wale, Delfine und andere Lebewesen zu treffen.
E The Hebridean Mermaid continues her adventures around the waters of the Scottish islands with an epic journey to St. Kilda. Taking in the wild Atlantic waters, dramatic sea caves and sheer sea stacks, Kate will bring the audience on an awe inspiring journey to Scotland’s most westerly outpost. We follow Kate and her sea skipper father, Murray, as they hope to encounter whales, dolphins and other creatures in the deep waters surrounding this remote archipelago.
Ort/ Àite: Bonner Kinemathek, Kreuzstraße 16, 53226 Bonn
Tickets/Info/ Tiogaidean/fiorachadh hier/an-seo